I fansub italiani

Ep. 12
iRisoluzione: 711X400,1280X720
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 195MB,333MB
Sorgente: BluRay
Tipo: Hardsub

Ep. 11
iRisoluzione: 711X400,1280X720
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 238MB,381MB
Sorgente: BluRay
Tipo: Hardsub

Ep. 10
iRisoluzione: 1280X720,711X400
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 381MB,238MB
Sorgente: BluRay
Tipo: Hardsub

Ep. 09
iRisoluzione: 1280X720,711X400
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 380MB,238MB
Sorgente: BluRay
Tipo: Hardsub

Ep. 08
iRisoluzione: 1280X720,711X400
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 381MB,238MB
Sorgente: BluRay
Tipo: Hardsub

Ep. 07
iRisoluzione: 1280X720,711X400
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 380MB,238MB
Sorgente: BluRay
Tipo: Hardsub

Ep. 06
iRisoluzione: 1280X720,711X400
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 381MB,238MB
Tipo: Hardsub

Ep. 05
iRisoluzione: 1280X720,711X400
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 381MB,238MB
Tipo: Hardsub

Ep. 04
iRisoluzione: 1280X720,704X400
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 381MB,238MB
Tipo: Hardsub

Ep. 03
iRisoluzione: 1280X720,704X400
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 381MB,238MB
Tipo: Hardsub

Ep. 02
iRisoluzione: 1280X720,704X400
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 380MB,238MB
Tipo: Hardsub

Ep. 01
iRisoluzione: 1280X720,704X400
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 381MB,224MB
Tipo: Hardsub

Quattro chiacchiere...

Tadao
Tadao 23 m
Questa è una mask interamente softsub e perfettamente riproducibile dai player: https://abload.de/img/emblem-aegi-bbf_yoakeogj3z.png

draker
draker 25 m
L'hardware c'entra poco, è il formato che semplicemente non ce la fa coi typeset più pesanti, puoi avere anche il pc più potente del pianeta. A fare maschere su ps/ai e poi hardsubbarle son capaci tutti.
Con questo non sto dicendo che tu non sappia typesettare, ma se credi d'essere l'unico che ci perde giornate intere dovresti informarti meglio e allargare i tuoi orizzonti (cosa che non accadrà finché rimani nel tuo piccolo mondo dei fansubminkia).

Altagor
Altagor 46 m
@stranostuduos intanto ti consiglio di rileggere bene ciò che scrivi prima di premere "pubblica" in quanto hai dato dimostrazione che l'italiano non ti appartiene minimanamente. In secondo luogo, stai confondendo l'editing video con il typeset, ti consiglio di studiare le differenze prima di sparare cose a caso. Terza cosa, enunciare la migliore qualità su un hardsub rispetto ad un softsub significa che non sai niente di qualità e mantenimento/promulgazione nel tempo della stessa. In ultima analisi, vorrei consigliare ai Rama di cacciarti a calci in culo, visto che hai testualmente detto che non ti frega un tubo di come vengono visti i Rama in quanto Fansub, ma che ti interessa solo di come viene giudicato il Type. Non è così che funzionano i Fansub. Ps:il Fansub non è mondo per gente come te, mi spiace dirlo.

STRANOstudios?
STRANOstudios? 1 h
@d38080 con "chi usa soft sub è escluso", intendo che non può venire una qualità (typesetting) migliore di un hard sub perché devi contare il livello generale dell'hardware delle persone, perché poi saranno loro con la loro potenza di calcolo a renderizzare il file
(in ultimo sono scomodi da ogni loro punto di vista, i contro superano i benefit che potrebbero fornire, esempio: non posso guardare la puntata sul computer se non ho un lettore che mi legga anche i sub, sul telefono non li posso vedere, ...)
@iijima 1- guardati le ultime puntate
2- so come si fa un typesetting fatto bene, lo dimostra che lo spettatore di jibaku nota i cartelli perché sono prevalentemente tradotti, una cosa insolita da trovare visto dovrebbero essere in giapponese, quindi se vuoi essere totalmente invisibile, smetti di farli.
tra lasciando che il typesetting delle puntate che hai passato, si notano, a mio parere non è un typesetting fatto bene e non guarderei la serie da voi, per il restante (cioè i crediti) anche se io avrei variato qualcosa, sono fatti molto bene (alcuni sono non sono sincronizzati bene).
@andreawolf sinceramente a me non interessa cosa abbia detto sul RaMa, io mi sono intromesso quando hanno iniziato a sparlare del typesetting.

def
def 4 h
ma per caso le novel monogatari di nisio, sono state tradotte in italiano da un distributore?

andreawolf
andreawolf 5 h
Inoltre quella cosa del "chi usa softsub è escluso a prescindere" non ha senso. Basta una passata su un programma e il soft diventa hard senza intaccare il type in alcun modo. ed ecco che il tuo softsub escluso a prescindere diventa un hardsub, e se li hai voluti escludere forse significa proprio che sono decenti, altrimenti non ti sarebbe interessato includerli tra i peggiori. poi io non ho visto tuoi type e ho dato un'occhiata solo una volta ai RaMa, quindi parlo solo in base a quello che ho visto scrivere qui.

andreawolf
andreawolf 5 h
Ora io mi astengo dall'atgomento che riguarda l'educazione eccetera, ma mi limito a dire che 4 risposte in così breve tempo l'una dall'altra e che dicono esattamente la stessa cosa dello stesso fansub... non lo avevo mai visto. Ora per contro posso dire che non mi pare di aver mai sentito qualcuno chiedere dei RaMa e magari qui è pieno di gente che li segue, ma il sospetto è legito.

iijima
iijima 6 h
@STRANOstudios?

PS: Ricordati che più il typesetting è fatto bene, meno lo spettatore lo nota.

Che siano cartelli, crediti, loghi ecc... cerca sempre di renderlo il più simile possibile al testo originale.

https://www.youtube.com/watch?v=ZGQR6PuDBS4&t=1s

https://www.youtube.com/watch?v=a__XUa_LUFc&t=2s

https://www.youtube.com/watch?v=36ROBBrT6s4&t=3s

Notte ( ゚▽゚)/

iijima
iijima 6 h
@STRANOstudios?

"Per il typesetting di jibaku, spendevo dalle 3 alle 11 ore di lavoro, e ad oggi in 3 anni che sono nel giro dei fansub, non conosco una persona che sia una (ancora nel giro), che possa egualiare o superare la qualità del typesetting di jibaku"

Ho scaricato jibaku, ma sinceramente dovresti dirmi dove sono i cartelli, dato che non sono stati fatti nemmeno quelli fuori dalle stanze.

Ho deciso di intromettermi in questa discussione solamente perché mi sento presa in causa, in quanto stai offendendo il lavoro di tutti coloro che fanno typesetting per passione o per mestiere.

Mi spiace dirtelo, ma hai toccato un tasto dolente.

Queste che vedi qui sotto, sono frutto di ore e giornate di lavoro.

https://www.facebook.com/Yaoi801Fansub/videos/1698441826872618/

https://www.facebook.com/Yaoi801Fansub/videos/1324784684238336/

http://www.yaoi801fansub.it/wp-content/uploads/2020/04/output_9fMK4F.gif

Se impieghi 11 ore per fare i cartelli basilari, allora forse hai bisogno di una mano.

Buona serata.

d38080
d38080 6 h
Che disgrazia...

Personalmente ho trovato Jibaku dei rama inguardabile, sia per il typeset, ma specialmete per la traduzione; al secondo episodio sono passato ad altro.
Ricordavo di aver visto in passato dei drama loro e la qualità di traduzione era sicuramente più elevata.

Ma che significa "chi usa softsub è escluso" ??

Grazie al vostro fare aggressivo ho deciso di buttare Shacho e guardarlo altrove, a prescindere!

nemo

Ziskal
Ziskal 7 h
> be me in 2016
> searching for anime
> staying for the chat
> be me in 2020
> coming here only for the chat
mfw fansub is dead but chat never disappoints

Supreme
Supreme 7 h
@stranostudios per dire che Jibaku ha un buon typesetting potevi almeno cambiare il font degli Horrible

RaMa-Oriental-Fansub
RaMa-Oriental-Fansub 8 h
@Altagor personalmente se ti sono parsa aggressiva o quant'altro me ne scuso, ma dico seriamente sul fatto che se tu abbia eventuali lamentele su alcuni punti di venire a dirmelo direttamente, preferisco ciò, al posto di leggere commenti fuori. Preferirei davvero leggere commento simili ma nel mio sito o a me personalmente, perché questo può far migliorare a mio avviso, dando dei puntidi ancoraggio, dando modo anche di confrontarsi su ciò che piace e non piace. Un dare e avere.
Io mi sono arrabbiata, da svariato tempo per i commenti anche antecedenti ad oggi, perché personalmente non mi permetterei mai di affermare determinate questioni se non alle persone interessate. Almeno io sono fatta in questo modo!

In ogni caso, io e tutto il mio staff cerchiamo di migliorare ogni giorno, pur essendo avendo vite private e molto altro! Chiedo solo se possibile, di venire direttamente alla fonte, di dire anche "guarda avete sbagliato qui qui qui e qui, ma forse qui se lo facevate in questo modo era meglio" questo aiuta. Questo.

In conclusione discussione chiusa, e ti invito a scrivermi veramente qual'ora ci fossero altre problematiche, perché io spero di poter fare, ciò che faccio, per molto altro tempo ancora!!

STRANOstudios?
STRANOstudios? 8 h
@Altagor fammi un esempio di typeset fatto bene

Per il typesetting di jibaku, spendevo dalle 3 alle 11 ore di lavoro, e ad oggi in 3 anni che sono nel giro dei fansub, non conosco una persona che sia una (ancora nel giro), che possa egualiare o superare la qualità del typesetting di jibaku (chi usa soft sub è escluso a prescindere)

Altagor
Altagor 8 h
@Rama inizio a pensare che tu voglia solo litigare perché tutte le volte che scrivi tori in ballo cose che non ho mai detto. Non ho mai detto che i Rama sono un sito Warez. Se è così che hai inteso ciò che ho scritto ho ancor più paura su come andate a tradurre. Comunque, visto che sei solo tu che continui a porti in modo arrogante ed offensivo, preferisco chiudere qui la cosa è lasciare la parola a chiunque altro vorrà aggiungere qualcosa, nel bene o nel male.
Per quanto riguarda stanostudios, non ce l'ho assolutamente con te in quanto staffer o persona, reputo solo il tuo lavoro approssimativo, così come ho detto. Jibaku a mio avviso ne è un esempio lampante. Resta il fatto che se tu sei soddisfatto e fiero del tuo modo di fare type fai bene a continuare così, sono serio ed onesto quando dico questo eh. Resta inteso, però, che non lo si può definire un typeset fatto "davvero bene" come è stato scritto, quantomeno secondo me. In conclusione, reputo il Rama, dal punto di vista di traduzione, check, timing (che non fate per non so quale motivo) e typeset, un forum di persone che stanno imparando a fare Fansub e che potrebbero sicuramente migliorare, se solo imparassero a camminare prima di correre. Detto questo buon lavoro a tutti e spero che riusciate a carpire ciò che ho scritto in tutti questi messaggi così da poter migliorare invece di nascondervi dietro a falsi account multipli. FINE

STRANOstudios?
STRANOstudios? 8 h
Mi sto chiedendo se quella di @Altagor si una critica: "Scritto nel quale si esamina e si giudica un’opera letteraria, artistica o scientifica; il modo stesso con cui si giudica" oppure "Nel linguaggio corrente, giudizio sfavorevole, di natura soprattutto morale, censura, biasimo dei difetti, veri o presunti, delle azioni, delle parole, dei comportamenti altrui, oppure di fatti e situazioni"
(Fonte: disizionario online Treccani)

STRANOstudios?
STRANOstudios? 8 h
@AFK io accetto le critiche, ma se non mi si chiarisce la posizione dell'errore, come faccio a migliorare?

Supreme
Supreme 8 h
sinceramente non trovo che @Altagor sia stato maleducato, ha detto le cose come stanno nel migliore dei modi possibili. trovo solo ridicolo il fatto di usare più account per lasciare una recensione positiva del proprio fansub, sarebbe opportuno un controllo da @andy2

STRANOstudios?
STRANOstudios? 8 h
P.s. mi hanno fatto i complimenti persone che fanno queste cose per mestiere.

RaMa-Oriental-Fansub
RaMa-Oriental-Fansub 8 h
@Altagor Io accetto di tutto, ma non quando si usano parole o come le chiamo io parolacce rivolte a persone o gruppi, un conto e un commento costruttivo, diversamente apprezzo parole poco educate. Io sono 8 anni che ho il fansub, mi piace e spero di continuare in eterno, migliorando ovviamente, e non dico mai di no quando mi viene detto, in un determinato modo. Tu dici di essere qui da molto, eppure mi facevi l'effetto di commenti da bambino. Inoltre, chiunque può cambiare fansub o da siti a fansub. Nessuno è legato ad un luogo. Ricordati bene che dietro ad un pc ci sono persone non pupazzetti di pezza, ci sono persone che riflettono e pensano. Quindi sono liberissimi di cambiare sponda in qualsiasi momento. Fatto sta che denigrare un gruppo, solo per un odio personale per un membro è da vigliacchi. Perché ognuno tiene al proprio forum e definire il mio forum un sito è veramente vergognoso!
Un warez è un sito in cui ci sono opere tradotte da altri o licenziati, io non ho anime di altri, non ho manga di altri, li traduciamo noi, non ho cose licenziate perché vengono rimosse nel momento in cui vengono acquistate.

Ergo ti invito di nuovo a scrivermi, almeno se debbo migliorare posso farlo con dei giudizi da qualcuno che sta in questo modo da prima di me! Perché questo dovrebbe accadere; se ci sono dei miglioramenti, si va dal gruppo e glielo si pone in esame!
Ti aspetto :)

STRANOstudios?
STRANOstudios? 8 h
@Altagor è vero che sei più grande di me, è vero che ho fatto parte di siti warez, ma di sicuro non mi spaccio per maestro, io insegno ciò che ho imparato in 3 anni di sperimentazione con vari fansub e ti stupiresti a sapere in che fansub sono stato e perché gli ho lasciati, quindi prima di dare la tua opinione su di me, ti chiedo di informarti prima sulla mia storia.
(Non condivido e non ho mai condiviso la politica dei siti warez)

Comunque se dici che il typeset delle puntate del RaMa non è bello, va bene, ma potresti darci il tuo feedback per migliorare e non semplicemente dire che sia un lavoro approssimativo su puntate che hanno dietro 8 ore di typesetting. (Non so che puntate tu indenda quindi le ore di lavoro possono variare da 30 min. ad un massimo di 10 ore).

AFK
AFK 8 h
Secondo il mio parere, se imparano ad accettare le critiche e a migliorarsi possono diventare un buon fansub da cui guardare le serie. Buona fortuna

Jo
Jo 8 h
"Chiedere i nickname delle persone è da maleducati".
Questa mi è nuova, provvedo subito a segnarlo sul mio taccuino. Certo che non si finisce mai di imparare.

Lisa Lastri
Lisa Lastri 8 h
@Altagor Ti posso assicurare che non faccio parte del sito. Ma se preferisci vedere una pera per una mela libero di farlo. Resta il fatto che non concordo con i tuoi commenti fin troppo pungenti e non idonei. Che io abbia capito male me ne scuso. Ma che esageri nel parlare, quello è ben altro. Sinceramente non si vede che tu sia una buona persona, facendo certi commenti e utilizzando certe parole poco appropriate. Spero vivamente che tu non abbia più di 20 anni, altrimenti, mi dispiace dirlo ma dovresti cambiare il tuo approccio.

Altagor
Altagor 8 h
@Rama questa sfuriata lascia il tempo che trova. Non ho alcun interesse a venire a parlare con te. È stato chiesto qui un parere sul tuo gruppo e così come qualcuno ha dato un giudizio positivo, io ne ho dato uno mio negativo. Devi accettarlo e basta. Ho chiesto la luna? Non mi pare. Se la vedi così è preoccupante perché significa che non hai percezione delle cose che sbagliate nelle vostre traduzioni/Check. Non ho assolutamente offeso nessuno, al contrario tuo, ho solo espresso un'opinione. Non ti piace ciò che penso? Fammi cambiare idea con l'impegno. Non ti frega niente di ciò che penso? Sbattittene. Devi imparare ad accettare complimenti e critiche. Per quanto riguarda il discorso del typeset chiedevo solamente perché volevo vedere se avevate l'umiltà e il coraggio di dire che il vostro typesetter è lo stesso typesetter di noti siti ladri Warez ed è rinomato nel mondo del Fansub per non essere propriamente un maestro, ma solo uno che si pubblicizza come tale. Puoi provare quanto vuoi a farmi la morale sul mondo del Fansub nascondendotici dietro senza affrontare o rispondere alle critiche, ma sappi che sono un questo mondo da molto prima di te e per quanto tu voglia spacciare il mio modo di pormi per quello di un bimbo minchia, basta un minimo di conoscenza dell'italiano per capire che non è così. Detto questo spero miglioriate davvero, anche perché è grazie a utenti che apprezzano un lavoro approssimativo come il vostro che i veri Fansub stanno morendo. Sta passando la voglia ai veri fansubber di dare anima e corpo a questo mondo quando ci sono persone che apprezzano un lavoro come quello di Tamayomi al pari di uno come quello di Hoshiai dei Rakuen e co.

STRANOstudios?
STRANOstudios? 8 h
@Altagor mi dovresti già conoscere perché mi hai demigrato certe volte, quindi lascio stare le presentazioni.
Il typesetter "bravo" del RaMa, teoricamente sarei io (non sono il typesetter di shachou), visto che hai scritto che il typeset non è ben curato, mi potresti segnalare le serie e/o gli episodi che contengono a tuo parere un typeset qualitativamente non idoneo? E se hai suggerimenti per come fare alcune cose, o modifiche da apportrare, me le potresti fornire?

RaMa-Oriental-Fansub
RaMa-Oriental-Fansub 9 h
@Altagor Onestamente i tuoi commenti presuntuosi, sono, e fattelo dire, da bambini! Se ti vuoi lamentare sul lavoro del mio gruppo perché non vieni direttamente da me, e non ti far problemi! Perché mi trovi sempre, fidati. Ma presumo tu sia solo una persona estremamente frustrata che preferisce fare il leone da tastiera piuttosto che venire direttamente alla fonte! Se non apprezzi qualcosa, puoi benissimo evitare di vederla e come ti hanno suggerito sotto, TRADUCILO TU!!
Un fansub è un hobby, nessuno viene pagato, lo facciamo tutti per pura passione e amore per le serie! Ma se neanche questo comprendi, beh allora presumo che i fansub non facciano al tuo caso. Perché e a causa di persone presuntuose come voi che i fansub spariscono! Ed è sempre per colpa vostra se passa la voglia! Perché non avete il ben che minimo sentore o comprensione sul fatto che i Fansub sono GRATIS!
Dai fan per i fan! Quindi se pretendi la luna, beh prendi una fune e prenditi la luna da solo!!!

Inoltre chiedere i nickname delle persone è personalmente da maleducato, vieni nel forum, vieni da me! Vieni a chiedere direttamente, sempre se, detto francamente e me ne scuso, ti regge la botta!! Ti aspetto :)

AFK
AFK 9 h
Confermo inoltre che il typesetting non è fatto bene.

AFK
AFK 9 h
Ho guardato l'episodio, non mi sembra male. Unica pecca che a volte ci sono delle frasi non adattate bene, ho dovuto fermare il video 3 volte per capire effettivamente cosa è stato detto. Tuttavia non è un lavoro da buttare, possono migliorare molto

Altagor
Altagor 9 h
@Lisa Lastri, probabilmente non hai letto bene ciò che ho scritto. Non ho detto che i Rama sono degli spastici e non ne ho denigrato il lavoro. Ho detto che i 5 che avevano commentato prima di me, dando un responso positivo sui Rama e fingendosi estranei, facevano parte del Fansub stesso e che proprio questo era un comportamento da spastico. Ovviamente vedendo la tua risposta di adesso è chiaro che avessi ragione e che tu faccia parte dei Rama. Comunque sia, ho ripetuto più volte che avrebbe dovuto visionare un loro lavoro e farsi una propria idea. Ho espresso un'opinione e per quanto questa non vi possa piacere, resta la mia opinione fintanto che non migliorerete invece di nascondervi dietro a falsi complimenti fatti con falsi account o tra di voi. È palese che i Rama debbano migliorare, sia sotto il punto di vista traduzione/Check, sia sotto il punto di vista timing (assente completamente) e typeset (poco meglio di funimation). Poi se non volete vedere i vostri limiti affari vostri, ma non spacciate per cioccolata ciò che non lo è... Gli appassionati di anime non lo meritano. Finisco ribadendo il fatto che ognuno debba farsi una propria idea visionando in prima persona i lavori dei vari Fansub. Come ho detto più volte, una release fatta male ci può stare, per qualunque motivo, ma quando la cosa è continua e si dà priorità solo alla velocità sacrificando in toto la qualità, allora è bene cambiare hobby. Ps: visto che avete ribadito più volte che i Rama hanno un grande typesetter volete gentilmente fare il nome (inteso come alias, non il vero nome ovviamente) di tale staffer? Grazie

Uta97
Uta97 9 h
@AFK io seguo il funsub di rama da poco e ho seguito 2 serie fino ad ora. Il lavoro mi sembra piuttosto pulito e gradevole. Ovviamente è una questione di gusti ^^. Comunque non vedo perchè una persona va direttamente ad insultare il lavoro di altri fansub e non vedo sia una cosa buona insultare delle persone chiamandole "spastiche"... non lo trovo un buon comportamento sinceramente.

Lisa Lastri
Lisa Lastri 9 h
@Altagor Ognuno è libero di pensare cosa preferisce, ma dal dare un parere al praticamente denigrare solo per il gusto di farlo o per questioni personali... beh diciamo che ti si giudica da se la tua risposta. Se non apprezzi, allora fallo tu, traduci o ti fai un fansub tuo e proponi le tue versioni. Ognuno è liberissimo di poter esprimere un parere pur rimanendo educato. Inoltre, pagliacci, spastico... complimenti per l'educazione. Spero tu non sia oltre di 20 anni, altrimenti presumo non sia un buon segno.

AFK
AFK 9 h
Ma non mi aspettavo che un loro staffer si creasse 4 account per pubblicizzarlo così... manco fossero i Kanjisub...

AFK
AFK 9 h
@Altagor ok, vediamo come sono... non ho mai visto un loro lavoro e chiedevo un consiglio.

Supreme
Supreme 9 h
dopo questi commenti mi avete proprio convinto a guardare Shachou da loro

AFK
AFK 9 h
Grazie mille per i consigli. Allora mi fiondo a guardare Shachou!

Lisa Lastri
Lisa Lastri 9 h
@AFK Si, niente male, almeno sono leggibili i cartelli. Ho visto recentemente Jibaku, ottimo typesetter meglio dell'altro gruppo onestamente! Poi vedi tu, guarda.

Unicorno
Unicorno 9 h
@AFK il loro lavoro è fatto veramente bene. Ho visto alcuni anime e devo dire che non ti delude. Potresti andare a visitare un po' il sito

Gg
Gg 9 h
Si sono fatti molto bene, il lavoro è fatto bene con un typesetter molto curato. Ho visto diversi anime da loro e non ne sono mai stato deluso, nessun refuso o nient'altro

Waluigi
Waluigi 9 h
@AFK allora devo dirti che il lavoro è buono e il typesetter è molto curato
Quindi in generale è tutto fatto bene perciò straconsiglio

AFK
AFK 10 h
Come sono i RaMa Oriental Fansub? Qualcuno ha visto qualcosa da loro?

draker
draker 19 h
poggers

AFK
AFK 20 h
Grazie TnS per il film di Konosubaaa

CavalloAlato
CavalloAlato ieri alle 22:16
@roberto2 grazie mille, scusate per la mia ignoranza.

roberto2
roberto2 ieri alle 22:05
@CavalloAlato, usa un programma proxy.

CavalloAlato
CavalloAlato ieri alle 21:55
come apro il link dice questo Impossibile raggiungere il sito 1fichier.com ha impiegato troppo tempo a rispondere.
Sapete di cosa si tratta?

Degel
Degel ieri alle 21:42
Veramente sono tutti funzionanti.

CavalloAlato
CavalloAlato ieri alle 21:38
ho già provato ma i link non vanno ,se chiedo lo rimettono?

andy2
andy2 ieri alle 21:21
Se fai la ricerca qui c'è il link che rimanda a BMZone visto che il gruppo (i MDW) ha chiuso da tempo.

CavalloAlato
CavalloAlato ieri alle 21:04
qualcuno sa dove trovare EF - a Tale of Melodies?

Dr Pazuzu Pazuzi
Dr Pazuzu Pazuzi ieri alle 20:06
alla fine le due serie di higurashi sono riuscito a rimediarle anche se comunque la prima l'avevo già vista su netflix. da quel che ho letto gli oav successivi (REI e KIRA) sono più che altro comici e non aggiungono nulla alla storia quindi...stanno bene lì

Tadao
Tadao ieri alle 15:35
Quei rip di Kemonozume, così come sono, sono inutilizzabili, andrebbero lavorati per bene.

roberto2
roberto2 ieri alle 14:56
@CavalloAlato, Ef - a tale of memories l'ho scaricato un paio di mesi fa, dovrebbe esserci su nyaa.

revengerofdeath
revengerofdeath ieri alle 11:46
Uscito Kemonozume in HD con i sub eng!
https://nyaa.si/view/1235104
Per caso è possibile mettergli i sub ita dei KPF? Gli unici link ancora vivi che ho trovato sembrerebbero quelli dei https://bmzone.forumfree.it/?t=51663250
I torrent non sono più seedati.
Qualcuno per caso si è occupato dell'anime Arjuna? Ho visto che l'avevano fatto i Kanji ma poi l'hanno tolto.

draker
draker Domenica alle 09:40
È sempre seedato.

CavalloAlato
CavalloAlato Domenica alle 03:19
qualcuno potrebbe seedare Ef - a tale of memories dei kanjisub?

iijima
iijima Sabato alle 15:24
@DrPazuzuPazuzi

Fai richiesta sul sito dei BMzone per gli episodi offline.
Per quanto riguarda la prima serie di Higurashi è licenza Netflix.

https://ibb.co/WDLrsmw

Nedom
Nedom Sabato alle 15:07
BMZone intendo...

Nedom
Nedom Sabato alle 15:07
Bravo ASU! C'è il link BEN visibile in tutte le schede e in home... Se postate in ogni discussione per noi è un macello. Grazie

stregato
stregato Sabato alle 14:55
Ne rimarrà solo uno!

ASU
ASU Sabato alle 14:29
https://bmzone.forumfree.it/?t=62627309&st=1425#lastpost

ASU
ASU Sabato alle 14:29
Se su BMZone i link sono scaduti prova a richiedere se possono essere ricaricati nella pagina apposita.

Dr Pazuzu Pazuzi
Dr Pazuzu Pazuzi Sabato alle 13:02
ok provvedo stasera. adesso sarebbe un po' complicato

iijima
iijima Sabato alle 12:59
@DrPazuzuPazuzi
Registrati su telegram e mandami in privato il nick qui: https://www.facebook.com/Yaoi801Fansub

Dr Pazuzu Pazuzi
Dr Pazuzu Pazuzi Sabato alle 12:57
non lo uso ma mi attrezzerò. mi ricorda lo spattimento di un paio di anni fa per trovare school days, anche lì fallimento su tutta la linea (si ho un debole per gli horror con il peggio che il filone yandere ha da offrire)

iijima
iijima Sabato alle 12:53
@DrPazuzuPazuzi se hai telegram te li mando io

Dr Pazuzu Pazuzi
Dr Pazuzu Pazuzi Sabato alle 12:50
ho provato con tutti i gruppi che lo hanno trattato secondo fansubdb....niente, tutto morto. Come ho detto prima l'unico link che ha funzionato è quello della seconda serie fatta dai DN Team che ho trovato su nyaa

Dr Pazuzu Pazuzi
Dr Pazuzu Pazuzi Sabato alle 12:48
@iijima mi dice che i file non ci sono più

Dr Pazuzu Pazuzi
Dr Pazuzu Pazuzi Sabato alle 12:46
@Tadao
link morti

iijima
iijima Sabato alle 12:40
@DrPazuzuPazuzi
Higurashi no Naku Koro ni Kira lo trovi sul sito degli "Otaku no Fansub"

Tadao
Tadao Sabato alle 12:39
Della S2 di Higurashi prendi la Ryuu-HU: https://bmzone.forumfree.it/?t=63610185

iijima
iijima Sabato alle 12:31
La prima serie posso passartela io im privato se non la trovi.

Higurashi no Naku Koro ni Rei
https://bmzone.forumfree.it/?t=72033851

Dr Pazuzu Pazuzi
Dr Pazuzu Pazuzi Sabato alle 12:26
quindi in sostanza cerco gli oav (REI e KIRA) e magari anche la prima serie per il mio archivio.

Dr Pazuzu Pazuzi
Dr Pazuzu Pazuzi Sabato alle 12:24
l'unica che sono riuscito a scaricare la seconda (KAI) nella versione dei DN Fansub.

iijima
iijima Sabato alle 12:22
@DrPazuzuPazuzi
Quale serie di Higurashi stai cercando?

Dr Pazuzu Pazuzi
Dr Pazuzu Pazuzi Sabato alle 12:00
beh come non detto...ho provato un pò tutti i gruppi che se ne sono occupati ma praticamente tutti i torrent sono morti. peccato.

Dr Pazuzu Pazuzi
Dr Pazuzu Pazuzi Sabato alle 11:06
Ciao! ultimamente sto recuperando Higurashi dopo aver visto la prima serie su Netflix. Sto cercando la seconda ma da quel che ho trovato è stata fatta da gruppi che non avevo mai nemmeno sentito nominare. Avete qualche raccomandazione?

rolin
rolin Sabato alle 10:56
Perchè non parlare dei fantastici (nel senso "con molta fantasia") doppiaggi di netflix?
7seeds ep 18 17'31": Ryo chiede ad Ango "Puoi usarla con la mano destra? " peccato che Ango abbia la mano destra steccata da un pezzo! Qui non è solo questione di doppiggio, ma anche di doppiatori che non si accorgono di cosa succede nel filmato! (Sottotitoli: La sai usare anche con la sinistra, vero?)
Di netflix ho seguito solo questa serie e fin dall'inizio ci sono errori simili nel doppiaggio, ma a volte sono i sottotitoli ad essere sbagliati. Non mancano rari casi in cui sia doppiaggio che sottotitoli parlano di altro rispetto a ciò che si vede.
Conclusione? Beh, netflix è a pagamento e per mia fortuna ho seguito 7seeds grazie ad un amico.
netflix non merita la maiuscola!

Ziskal
Ziskal Sabato alle 02:15
Dunning–Kruger effect strikes again

andy2
andy2 Venerdì alle 23:38
@Altagor Ho visto velocemente i primi 10 minuti, non mi sembra di aver visto robe astrali (ci sono peccati di giovinezza, ma diamogli tempo); se proprio ci tieni ad aiutare, prova a scrivergli cosa c'è per te che dovrebbe essere sistemato, se le richieste sono ragionevoli, penso ti daranno ascolto. Però, da qui a fare una crociata contro chissà cosa, mi sembra un po' esagerato.
E poi penso che ciascuno sappia capire se davvero la traduzione (o l'italiano) è pessimo e cambiare; non è che devi seguire per forza tutta la serie, vedi il primo episodio, se non ti piace per i tuoi canoni, si cerca altro.

MinoV90
MinoV90 Venerdì alle 23:11
Il fansubs è morto cit.

andreawolf
andreawolf Venerdì alle 21:55
Sono il tipo che si fa mille problemi mentali, sì.

andreawolf
andreawolf Venerdì alle 21:55
@Altagor Dato che anche io ho un fansub in via di sviluppo rispondo alla questione. Nel mio caso ho voluto crearne uno nuovo per 3 motivi.
1- non volevo discutere inutilmente su serie da fare e non;
2- non volevo discutere troppo su questioni di adattamento;
3- volevo prendermi tutto il tempo che volevo senza il rischio che mi si chiedesse di fare qualcosa in periodi non proprio migliori.

Ovviamente sono 3 decisioni uscite fuori dall'esperienza che avevo ho in precedenza con un fansub (non era molto buono)
Quindi ho preso il mio amico dato che abbiamo entrambi gli stessi gusti di anime e stile di fansub e mi sono messo a fare robe.
In effetti ogni tanto ripenso che forse sarebbe stato più semplice propormi come staffer da altri, ma forse ha colpito anche la mia insicurezza di non essere al loro livello.

Altagor
Altagor Venerdì alle 21:25
@andy2 vedi perché dico ciò che dico? Prova a guardarti Kakushigoto e comprendi come mai un gruppo del genere non dovrebbe essere in questo posto. Pero ti prego, non chiedere cosa ha che non va.... guardati un benedetto episodio e giudica tu stesso le cagate astrali che hanno scritto.
############
Appassionati di anime, vi prego, ribellatevi a questi scempi. Siete sempre lì a puntare il dito verso i publisher quando fanno qualcosa che non vi aggrada ma poi gioite nel vedere questi abomini di lavori. Vi prego, in quanto appassionati, fate sentire il vostro sdegno.

Guest
Guest Venerdì alle 20:50
Grazie @Re:Sub per l'episodio di Kakushigoto così in fretta! ^^

stregato
stregato Venerdì alle 19:42
Giusto, giusto, io cerco traduttori da anni

Altagor
Altagor Venerdì alle 19:00
@andy2 Non concordo assolutamente col tuo discorso. Ci si nasconde troppo facilmente dietro a "insultare è facile", però, per quanto riguarda questi "gruppetti", bisogna avere dei seri problemi con l'italiano per non riconoscerne i limiti. Ovviamente si può sempre e si DEVE sempre migliorare, ma quando un forummetto continua a portare fansub con grosse pecche senza mai migliorare, credo sia doveroso da parte degli stessi farsi qualche domanda, limitare i lavori e migliorarsi. Si deve imparare a camminare prima di poter correre. Nessuno pretende la perfezione dai fansub (non sono perfetti nemmeno i lavori dei pubblisher figuriamoci) ma quantomeno dei lavori godibili da persone con intelletto. Concordo che alcuni errori non sono così gravi, se si possono definire errori. Al momento che in ogni episodio sono presenti numerosi problemi di italiano, essi stessi passano da essere errori a essere opera di persone che dovrebbero studiare un po' di più prima di pubblicare dei lavori simili. Errare è umano ma perseverare non è diabolico, è da s***! Detto questo concordo vorrei porre una questione ai fansub in sviluppo: come mai avete deciso di aprire un vostro gruppo invece di unirvi a gruppi esistenti ed imaprare le cose per gradi?

andy2
andy2 Venerdì alle 18:27
@shinitai Ovviamente è impossibile controllare tutte le release, e comunque, è anche impossibile giudicare obiettivamente la qualità di una relase; quello che secondo te è totalmente sbagliato ed è un "lavoro schifezza" ad altri potrebbe andare benissimo - ad esempio, molti errori che son stati segnalati alla fine non sono così catastrofici come si voglion far passare, e comunque, c'è sempre possibilità di migliorare o di scegliere altro.
Certo, forse è più facile insultare e denigrare piuttosto che cercare di suggerire o aiutare (non che si sia obbligati a farlo); poi, ok, se una cosa è pessima - e rimane pessima - sicuramente non è da consigliare o elogiare, ma ci sono modi più educati per farlo notare, o quantomeno non liquidare il tutto con un unico e semplice "fa schifo/è merda/altri coloriti sinonimi".
Non sto dicendo che si deve star zitti o fare solo elogi, bisogna far presente anche gli errori, anzi, è importante far notare anche quello che non va, in modo da migliorare, ma qui vedo spesso solo messaggi da hater e basta :/
Per quanto riguarda il "warez", quello si filtra, ma è warez se sul sito del gruppo c'è roba licenziata o se la promuovono (dimmi che gruppo/i hanno warez perché al momento non mi pare ce ne siano), ma non "è warez" perché uno dei membri del gruppo è l'amico dell'admin di quel sito che ha i warez.

shinitai
shinitai Venerdì alle 16:38
@andy2 ma t'inculi di striscio la roba che viene pubblicata qui od ormai ti limiti solo a filtrare i commenti?
ti rendi conto che sono mesi che ti vengono segnalate praticamente tutte le entry?
e che ormai quasi tutti i gruppi con un minimo di pudore hanno gradualmente smesso di condividere le relle qui?

se non riesci a starci più dietro, passa la gestione o cerca dei mod fidati, perché è abbastanza triste che quello nato come il principale punto di riferimento per l'utenza nell'ambito, sia diventato la vetrina di mongoloidi e warez.

Manuuuuuuu
Manuuuuuuu Venerdì alle 12:20
Si aspetta la seconda stagione di Quanzhi Gaoshou

roberto2
roberto2 Giovedì alle 15:02
@Ax, si so che ce ne sono diversi già subbati, da aine team e rama, oltre che da noti sitoni warez, ma ce ne sono alcuni che neanche sono ancora usciti, e non penso siano stati tutti seguiti.

Ax
Ax Mercoledì alle 23:12
@Rinkana: quelli che ho scritto qui sotto sono fatti bene e meritano, gl'altri sono come la nostra porchetta pig

Ax
Ax Mercoledì alle 23:11
non solo quello... alcuni tipo The Daily Life of the Immortal King e Ijou Seibutsu Kenbunroku/ The Record of Unusual Creatures li trovi su Youtube altri mediante link a siti , come dite voi,puzzoni & warez e c'erano questi di cui alcuni messi con titolo inglese:
Quan Zhi Gao Shou serie + film , Tong Ling Fei,
Quanzhi Fashi, Xing Chen Bian, SpiritPact, Aishen Qiaokeli-ing/Cupid's Chocolates,
Xiang Ling Ji / Tales of Exorcism,
Wo de tian Jiee Nuyou / My Cultivator Girlfriend, Jie Mo Ren / The Devil Ring

Rinkana
Rinkana Mercoledì alle 18:57
>13 pagine x 35 titoli ognuno di anime cinesi
Wow, quanta merda.

roberto2
roberto2 Mercoledì alle 11:31
@Ax , ti riferisci solo a HuayoXiao? Perchè dubito abbiano tradotto tutte le 400 e rotte serie anime e film cinesi che compaiono in quella pagina.

Ax
Ax Martedì alle 22:55
non ci credo !! esiste altri episodi di Huyao Xiao Hongniang *_* --- cmq è un peccato che di tutti questi solo 2/3 abbiano una traduzione italiana passabile

roberto2
roberto2 Martedì alle 22:34
13 pagine x 35 titoli ognuno di anime cinesi, ce n'è per anni; https://www.anime-planet.com/anime/tags/chinese-animation?page=13

God Mars
God Mars Martedì alle 20:29
Basara ha fatto una versione fansub del film di Macross. Ma ha usato il video censurato!

andreawolf
andreawolf Martedì alle 17:51
Capitemi, mi sono appena svegliato

andreawolf
andreawolf Martedì alle 17:47
La mia dislessia si fa sentire perché avevo letto "è comunque meglio l'inglese, anzi che dell'inglese....... Scusa shinitai... Chiedo perdono

andreawolf
andreawolf Martedì alle 17:46
E ragazzi

andreawolf
andreawolf Martedì alle 17:46
Ecco cos'è la versione inglese di Ishuzoku. Per farvi un esempio pratico: "inizia con la p e finisce con la s" "Pecs, peanuts, dark dragons e dungeon"

andreawolf
andreawolf Martedì alle 17:44
Poi ovviamente sono di parte sai, l'ho subbato io quindi... Ma ho visto certe cose... Frasi mancanti, super adattamenti, giochi di parole iniziati e poi andati a puttane...

andreawolf
andreawolf Martedì alle 17:43
@shinitai io invece dico che i sub eng fanno cagare

Shikikun
Shikikun Martedì alle 16:41
Lo sto scaricando ora, posso chiedere come mai? @shinitai

shinitai
shinitai Martedì alle 16:34
@Shikikun è comunque meglio dell'inglese.

Shikikun
Shikikun Martedì alle 16:13
va bene voglio fidarmi, grazie.

Sacchan
Sacchan Martedì alle 16:10
@Shikikun direi più che buono!

Izi-kun
Izi-kun Martedì alle 15:59
andreawolf è un gruppo nuovo che è migliorato molto avendo visto gli ova che ha caricato nel corso del 2019 che sono decisamente tradotti bene. Io me li ricordo perché si sono si sono cimentati nella traduzione un po' difficile a mio parere di Id: invaded.

Shikikun
Shikikun Martedì alle 15:53
Com'è il sub di ishozoku reviewers? Stavo per guardarmelo in inglese ma ho visto che qualcuno qui lo sta subbando

andreawolf
andreawolf Martedì alle 14:08
Come sono MMsubs?