I fansub italiani

Ep. 21-25
Scaricalo da:
Foxy63
iRisoluzione: 1280X720
Contenitore: MKV
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 471MB,356MB,381MB,295MB,353MB
Sorgente: TV-HD
Tipo: Softsub

Ep. 16-20
Scaricalo da:
Foxy63
iRisoluzione: 1280X720
Contenitore: MKV
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 423MB,286MB,473MB,488MB,0MB
Sorgente: TV-HD
Tipo: Softsub

Ep. 11-15
Scaricalo da:
Foxy63
iRisoluzione: 1280X720
Contenitore: MKV
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 372MB,281MB,334MB,471MB,343MB
Sorgente: TV-HD
Tipo: Softsub

Ep. 06-10
Scaricalo da:
Foxy63
iRisoluzione: 1280X720
Contenitore: MKV
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 336MB,334MB,330MB,390MB,435MB
Sorgente: TV-HD
Tipo: Softsub

Ep. 01-05
Scaricalo da:
Foxy63
iRisoluzione: 1280X720
Contenitore: MKV
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 453MB,480MB,393MB,424MB,344MB
Sorgente: TV-HD
Tipo: Softsub

Quattro chiacchiere...

Lev
Lev 1 h
@andreawolf Grazie, consigli del genere sono sempre apprezzati da parte nostra.
1) Avremmo potuto non dividerlo in due parti, a patto però di scendere con la qualità video, il limite di Telegram per cui è possibile caricare file è 2GB.
2) Il font si è quello di default, uso sempre quello per andare sul sicuro essendo che, a differenza di questo, quando ne ho usati di diversi c'era a chi andava bene e a chi no, chiedendomi poi di rimettere quello che "usavamo di solito". Cerco sempre di trovarne uno piu universale possibile che vada bene a tutti, se avete qualche consiglio da darci sarà ben accetto.
3) Per il timing già mo che ricontrollo c'è a volte qualche parte fuori sincrono, non so se è stato qualche problema in fase di encoding o qualche svista/problema tecnico del nostro checker che funge anche da timmer.
Rilasceremo una v2 al piu presto in modo che possiate goderne a pieno.

andreawolf
andreawolf 5 h
Se qualcuno degli LK leggerà questo messaggio, vi prego... Non fate vedere alla gente certe cose T-T, già il fatto che è diviso in 2 parti da 50 minuti e il font è praticamente quello base di Aegisub non aiutano molto... Poi il time è quasi completamente buttato alla ci vediamo

andreawolf
andreawolf 5 h
Me: *va a vedere per curiosità il film di Made in Abyss degli LK*
....
Mi hanno sanguinato gli occhi dopo 20 secondi
Per il time

lA rIsPoStA
lA rIsPoStA Giovedì alle 21:16
@MinoV90 i diritti sono loro a parte le prime 2 serie che sono su netflix il resto di railgun e index è tutto su crunchyroll. Se vuoi vederlo lo guardi da loro altrimenti non lo guardi

MinoV90
MinoV90 Giovedì alle 19:34
@lA rIsPoStA posso capire Dynit e Yamato Animation ma CR per favore no

lA rIsPoStA
lA rIsPoStA Giovedì alle 17:13
@MinoV90 crunchyroll visto che sono loro i licenziatari

Lev
Lev Giovedì alle 17:08
@stregato accidenti è vero, in effetti tempo fa quando controllai non c'era niente, e a pensare che ieri prima di scriverlo qua te lo stavo venendo a chiedere proprio a te essendo che mi avevano consigliato di rivolgermi proprio al tuo fansub per serie piu datate e per la qualità dei sub.

stregato
stregato Giovedì alle 10:23
@Lev El Hazard the Wonderers lo sto già facendo io e sono quasi alla fine

Lev
Lev Giovedì alle 01:43
@rocksel tranquillo, tanto avevamo tradotto solo un 3-4 puntate , poi essendo che voi ci avete lavorato tutto questo tempo e conoscete piu a fondo l'opera sicuramente ciò puo giovare alla traduzione di quest'ultima, prefeisco che gli utenti abbiano la traduzione della miglior qualità possibile quindi vai tranquillo va bene così.

rocksel
rocksel Mercoledì alle 22:42
@Lev Ho iniziato circa un mese a sistemare la traduzione e a riadattare. Nelle prossime settimane dovrò fare il timing di tutti gli episodi e i crediti delle sigle. Ho i BD e vorrei rilasciare in 1080, anche se gli episodi avranno un peso mostruoso (per via del grain che terrò).

Non è stato perso il materiale. L'altro gruppo si era assunto il compito di fare il resto, solo che non hanno mai condiviso il loro lavoro. Non è un problema, la parte che ha richiesto più tempo è sempre stata la traduzione, il resto non spaventa.

In ogni caso se avete tutto pronto non vedo il motivo per non rilasciare; d'altronde fatica ne avete fatta anche voi e non ci vedo niente di male nel caso vogliate togliervi la soddisfazione di pubblicarla.

Lev
Lev Mercoledì alle 22:26
Comunque ci sarebbe qualcuno interessato a subbare El Hazard the Wonderers, che noi gia subbiamo le 3 serie principali e abbiamo anche altri anime in lista, e quindi se no questa povera timeline alternativa dovrà aspettare un bel po di tempo.

MinoV90
MinoV90 Mercoledì alle 21:55
per gli ultimi ep di railgun? si sa nulla degli Owari?

Lev
Lev Mercoledì alle 21:51
@rocksel traquillo, peripezie capitano un po a tutti. Quindi allora gia in questo 2020 pensi di riprenderlo? Nel caso saremmo piu che contenti di ririlasciartelo (anche se come un po tutto cio che subbiamo mi ci stavo iniziando ad affezionare), un po perche abbiamo anche altre richieste di sub, un po perche i vostri sub su questa serie erano qualitativamente molto buoni, quindi siamo sicurì che starà in buone mani.

Che poi non ho mai capito, che prima di prendere la serie mi informai un po, e da quel che capii mi sembrò che fu perso del materiale. Quindi mo da che episodio dovresti ricominciarlo?

rocksel
rocksel Mercoledì alle 19:59
@Lev: Ho intenzione di iniziare a rilasciare entro quest'anno. Mi vergogno del ritardo ma capita quando si vuol dare fiducia a chi ti da solo buca.

roberto2
roberto2 Mercoledì alle 18:03
Nessuno sa dirmi che fine ha fatto Kumachi? Sono sparite altre pagine fansub, inattive da tempo però.

Lev
Lev Mercoledì alle 16:32
Nel caso mica avresti ancora le traduzioni di Outlaw Star, o comunque nel caso qualcun altro che le tenga, perche con il mio team le stiamo ritraducendo ma a questo punto continuiamo da dove si erano interrotte.

Lev
Lev Mercoledì alle 15:39
@rocksel tu sei il traduttore dei Chokoreto Fansub?