I fansub italiani

Ep. 08
Scaricalo da:
Log shadow fansub
iRisoluzione: 1280X720
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 250MB
CRC: 41E30367
Sorgente: TV
Tipo: Hardsub

Ep. 01-07
Scaricalo da:
Log shadow fansub
iRisoluzione: 1280X720
Contenitore: MKV
Video: X264
Audio: AAC
Dimensione: 313MB,272MB,300MB,276MB,285MB,282MB,326MB
CRC: 71EDA8E2,B0865232,90682127,614C41C9,B3B0BE08,301200E0,DDDFB82A
Sorgente: TV
Tipo: Softsub,Hardsub

Quattro chiacchiere...

revengerofdeath
revengerofdeath 7 h
-.-

rocksel
rocksel 7 h
@revengerofdeath Dato che lo sai tradurre dal giapponese non c'è persona migliore di te per farlo (non sto prendendo in giro).

revengerofdeath
revengerofdeath 8 h
Sì lo è...le sigle in italiano non hanno senso. Inoltre ci sono delle contraddizioni in quello che dicono i personaggi. Già dal primo episodio, ad esempio, confondono un personaggio con un altro, dandolo per morto (perché la traduzione inglese era "passed by" ed è stata tradotta con "morto" =(passed away))... È un fansub molto vecchio (2006), insomma, è l'inglese che avevano usato come fonte non era il massimo (o forse il traduttore non sapeva benissimo l'inglese)

rocksel
rocksel 8 h
@revengerofdeath E tu sei sicuro che la versione eng è perfetta, immagino.

revengerofdeath
revengerofdeath 8 h
(dall'inglese... ed ovviamente avevano tradotto dall'inglese. Basta vedere la versione Discotek)

revengerofdeath
revengerofdeath 8 h
troppi errori di traduzione...purtroppo.

ABI_666
ABI_666 10 h
cosa c'è che non va nella versione dei Supremes?

revengerofdeath
revengerofdeath 10 h
Qualcuno potrebbe ritradurre Key the Metal Idol?

Lybris
Lybris 13 h
@Tadao meh... handbrake lo usavo all'inizio, ma lo odiavo. Bug a non finire, mi accavallava male le stringhe dei sub e mi mandava a quel paese i cartelli allineati in 3D... Per dire, avevo fatto la scritta di un camion per traslochi messo in diagonale, ma una volta fatto l'hardsub (non so ancora perché) usciva completamente nero. Poi in un punto avevo una frase che cominciava, poi una rapida che passava mentre la prima continuava: ecco, mi tagliava direttamente la prima facendola partire dopo la seconda. L'accavallamento se ne andava completamente.

Poi ho provato Avidemux, e l'ho trovato decisamente ottimo. Non ho mai più avuto un solo problema con gli hardsub

Tadao
Tadao 13 h
Handbrake > tutto

rocksel
rocksel 14 h
@Toshiro-98 Per il bitrate c'è la possibilità di scegliere almeno 2 impostazioni, normale e HQ. Se poi qualcosa ne sai puoi aprire i file .bat e modificare i parametri.

iijima
iijima 14 h
@Toshiro-98
Se devi solamente hardsubbare, cambiare il bitrate, dimensioni video ecc... MeGUI è sufficiente.
Se invece hai bisogno di fare modifiche alla raw, pulire il video, tagliare ecc... no.

In entrambi i casi, ti consiglio nuovamente di provare a usare XMedia Recode, avere tutto sott'occhio ti semplificherebbe il lavoro.

Toshiro-98
Toshiro-98 14 h
@iijima No, con megui non ho difficoltà. Mi chiedevo solo se era buono come programma o c'era di meglio. Grazie per le risposte comunque

rocksel
rocksel 14 h
@Adriks Anche lì le valutazioni venivano date più per simpatia che per merito (ad esempio il cambio di valutazione dato a Genshiken Nidaime perché "così parlò Messer Azzone" senza nemmeno andare a guadare nel merito) :)

iijima
iijima 14 h
@Toshiro-98
Puoi usare XMedia Recode è più semplice di Megui.

Puoi anche usare Autohardsubber come suggerisce Rocksel, ma per esperienza ti posso dire che non regge i cartelli pesanti e non riconosce molti font.

Toshiro-98
Toshiro-98 14 h
@rocksel Con megui posso decidere il bitrate del video. Con quei due è possibile?

treater
treater 14 h
Recensub, il contadino, e tutti questi personaggi erano degli incel mica da ridere... giovinezza bruciata

rocksel
rocksel 14 h
@Toshiro-98 Che con Megui devi impostare qualche parametro se non addirittura uno script, invece i due di sotto basta trascinare il video su un file bat.

Toshiro-98
Toshiro-98 14 h
@rocksel Che differenze ci sono con Megui?

rocksel
rocksel 14 h
@Toshiro-98 prova Autohardsubber https://tinyurl.com/yyvkhgfw o GSubber https://tinyurl.com/ycddybho

Adriks
Adriks 14 h
https://bracciarubateallagricoltura.wordpress.com/

Signori, per i più nostalgici, QUESTI erano i siti belli un tempo...

Toshiro-98
Toshiro-98 14 h
Per avere poter vedere la roba in tv. In soft stravolgerebbe tutto

rocksel
rocksel 14 h
@Toshiro-98 Se non devi cambiare niente (correggere dei problemi in generale), perché encodi?

PornAnime
PornAnime 14 h
Se lasci la raw originale e devi solo muxare sub e font puoi usare mkvtoolnix

Adriks
Adriks 14 h
Lev, ci sono talmente tanti retroscena che non si finirebbe mai di scrivere. Volendo andare MOLTO indietro potresti vedere tutto il "Caminetto del fansub" su Recensub (che per i meno svegli è stato creato PROPRIO per il flame) e avere già parecchi aneddoti di questo mondo. Poi vabbè, non mi esprimo sugli altri concetti tirati fuori da iijima o Altagor perché mi sembrano ridicoli, gente talmente vuota che rimane legata allo stupido passato di ventenni che scrivevano in un forum come sottotitolare cartoni cinesi, ad arroganze di gente che si sentiva "DIO" perché mai a dirgli che un cartello era fatto male o una traduzione poco fedele che aizzavano al "sapete solo insultare", a inutili messaggi in un forum di anni e anni fa con tutto un vittimismo che veramente fa solo ridere. Svegliatevi un po', quei tempi sono finiti, quel forum serve giusto a farsi due risate leggendo di gente che si scanna per 2 screen, non a inneggiare al "vittimismo passato", al "insulto gratuito e niente critica" e tutte ste s***te.

Toshiro-98
Toshiro-98 15 h
Toglietemi una curiosità. A me all'inizio per l'encode mi era stato detto di usare megui. Senza entrare troppo nei particolari, va bene per chi non deve cambiare niente della raw iniziale?

iijima
iijima 16 h
@AFK
Due mesi circa. Finita la serie posterò nuovamente tutti gli episodi revisionati in 1080, per poi passare al Gaiden. Pertanto ti consiglio di aspettare ancora un po'.

Lev
Lev 16 h
Con punti di vista così contrapposti posso solo immaginare che la verità sia nel mezzo.
Non voglio generare flames, mi piace solo scavare nei retroscena di questo ambiente.

AFK
AFK 16 h
@iijima Posso chiederti solo una piccola informazione: Quando pensi di finire Legend of the Galactic Heroes che vorrei iniziarlo una volta che l'hai finito!

iijima
iijima 16 h
@Vaz
Non so perché mi stai tirando in ballo, ma questa abitudine di tirare merda addosso alla gente, prima o poi la dovrai perdere.

Ad ogni modo, ti sbagli di grosso, sono la prima a dire che sono stata sbattuta fuori "cacciata" come dici tu da una chat che "io" stessa ho creato. Perché nel caso te lo fossi dimenticato, sono stata "io" a riunire tutti i fansub. Io, ti ho invitato in quel canale di discord.

Chiedi a chiunque, da un fansub nato ieri a un utente "serio" di questo canale, tutti sono a conoscenza di quel server discord e tutti conoscono il dietro le quinte. Così come tutti sanno chi è la mente "malata" dietro il vostro gesto infantile.

Ti credi così importante Vaz?
Sappi che non sei nessuno.

Per me eri e resti solamente il fondatore di un sito che gettava merda addosso pubblicamente.

Ti credi qualcuno solo perché su questa chat sei osannato da gente che nemmeno ti conosce?
Ti credi una qualche tipo di Divinità?
Per questo ti sei permesso di tirarmi in ballo senza un valido motivo?

Scendi dal piedistallo.

Mi pare che quando io ho qualcosa da dirti, lo faccio in privato su facebook, non faccio sapere i c*** tuoi a mezzo mondo.

Se hai qualcosa da dirmi, abbi la decenza di farlo privatamente.

Buona Domenica.

Vaz
Vaz 18 h
@Lev quando ho cominciato io, e parliamo di quasi 17 anni fa, non sapevo una fava di fansub, usavo Verdana per i dialoghi e encodavo a cavolo con Autogordianknot (anzi, quello l'ho imparato dopo, all'inizio rellavo solo gli .srt su TNTvillage). Gli altri fansubber non mi hanno mandato a cagare per quello, mi hanno spiegato cosa dovevo fare, come impostare i settaggi di xvid, ecc. Su Recensubs i commenti si riferiscono principalmente all'aspetto linguistico, se uno ha voglia di imparare il resto c'è anche una sezione con delle guide, io stesso ho imparato a usare Mocha lì, quindi non è che si insulta e basta. Siamo la versione fansubbistica del maestro che ti tirava l'orecchio quando sbagliavi e ti diceva qual era l'errore (lo so, ora non si fa più, ma io sono vecchio e ai miei tempi si faceva eccome).

Se uno chiude un fansub per dei commenti su un forum evidentemente non è tagliato per fare una cosa che diventa PUBBLICA, quindi ci sono sia le lodi che le pisellate in faccia alla Redo of Healer. Se uno non è capace glielo si dice, gente come i KonaWolf, GattoNero e i Nappy, tanto per nominare i primi che mi vengono in mente, essendo bravi non sono stati spernacchiati, né qui né sul chan discord di Fansub ITA (da dove, tra parentesi, iijima è stata CACCIATA per la sua tossicità, però questo mica ve lo dice). Anche io sono stato smerdato ai tempi su Recensubs, e sono il fondatore. Dopo la rece su Fujiko Mine avrei dovuto sotterrarmi, e invece mi sono limitato a ritradurre quello che mi passava il traduttore, ma questa è un'altra storia.

rocksel
rocksel ieri alle 05:00
@Lev non è mai morto nessun gruppo fansub per i commenti taglienti su recensub. La verità è che i gruppi improvvisati duravano lo spazio delle vacanze estive o finché si accorgevano che a "far fansub" si fa fatica, quindi molto poco e usavano le stroncature come alibi per andarsene. Se un gruppo alla prima recensione si mostrava aperto alle critiche non è mai stato insultato, ai tempi veniva preso di mira chi, pur producendo empietà, non ammetteva critica o dimostrava di essere stato punto sul vivo. Un atteggiamento sintetizzato poi da Vaz con una citazione (in prima pagina sul forum) "Irritarsi per una critica vuol dire riconoscere di averla meritata (Tacito)". In ogni caso non è mai mancata la possibilità di ribattere alle critiche e di far valere i propri controargomenti, se ce ne erano.

Lev
Lev ieri alle 04:13
Comunque mo scherzi a parte, convinto fino ad ora che l'età minima dei nuovi fansub fosse più o meno periodo universitario o massimo massimo fine superiori, non mi aspettavo che ci potessero essere dei 15-16enni... che poi vabe per carità può darsi pure che sono ben predisposti verso questa passione però... boh almeno io a quell'età sarei stato proprio negato, quindi spero che tengano veramente a cuore questo hobby e non lo facciano tanto per, che se no povere traduzioni.

Lev
Lev ieri alle 03:58
@iijima grazie per i continui retroscena su questo panorama, sono sempre molto interessanti.

Volevo buttarla sull'ironia, sulla critica, sull'essere riuscito a trovare dell'utile in un qualcosa che del giusto lo aveva, le traduzioni non erano scelte a caso, ma che usava toni troppo forti per essere apprezzato al di fuori del sito stesso. Più simile ad una gogna che ad un luogo dove "criticare" traduzioni non molto brillanti, a prova di ciò il fatto che dopo anni provoca incubi anche a chi sotto non c'è finito in prima persona.
Ma fortunatamente, camminando tra i corpi dei fansub caduti sotto i taglienti "consigli" di recensub, si può sempre imparare qualcosa.
Visto? Si deve trovare sempre il lato positivo delle cose.

rocksel
rocksel ieri alle 02:46
@iijima Sicura che non siano 27? :)

iijima
iijima ieri alle 02:13
@Lev & Compagnia bella

Posso dirtelo io.

Sono 17 anni che lavoro nei fansub... Ho avuto l'onore di conoscere quel sito nel 2011 o 2012 (quando presi in mano l'allgame). Ad ogni modo, i litigi con loro sono per me indimenticabili.

9 anni fa...
Ci prendevamo gli insulti, rispondevamo per le rime mandandoli tutti quanti a farsi ******** e continuavamo a subbare.
Che poi non è tanto diverso da quello che si fa ora su questa chat, solo un po' più soft.

Questo era recensub:

"OPF Italia, AllGame, AnimeCentral, TAFF, gli amicici ed il resto della compagnia. Non riuscireste a fare un lavoro decente nemmeno se vi uniste in un unico gruppo. Gruppi che "subbano" da anni e continuano a fare schifo al c*** come il primo giorno."

"Impara l'italiano, CAPRA, prima di aprire bocca per sparare s***te."
"Scrivi in italiano, ritardata"
"Ma perché non ve ne tornate sotto i ponti?"
"Ma vai a fare in culo, t***"


* i commenti riportati sopra e tanti altri, furono tutti trascritti sul libro "Le 1001 cazzate dell'AllGame". Un giorno verrà esposto al pubblico".


Ad ogni modo, recensub era un sito che faceva passare la voglia di subbare, altro che spronare.

Il loro passatempo, era gettare fango su tutti, per poi farti sapere da terzi, che stavano parlando male di te, facendo così partire una catena d'insulti.

Tuttavia, oggi come oggi, io sono la prima a dire che le serie vecchie postate dall'allgame, sono da rivedere dalla prima all'ultima.

Io stessa quando rivedo una mia serie dopo anni, LOGH per esempio, sono la prima a dire che farò una v2, ma non perché è fatta male, semplicemente perché nel frattempo ho acquisito maggior esperienza.

Alla fine di questo si tratta.
Un fansub per crescere ha bisogno di fare esperienza/di essere supportato, non insultato. Ovviamente ci sono quelli che vogliono migliorare e quelli che non sono interessati a farlo, ma non spetta a noi dirgli di cambiare passatempo. Ricordiamoci che i fansub nuovi sono gestiti da 15-16enni, la stessa età che avevamo noi quando abbiamo iniziato e agli inizi facevamo cagare tutti quanti diciamolo chiaramente.

Inoltre, non lamentatevi se i nuovi fansub traducono dall'inglese, nemmeno le "grandi", ancora oggi, traducono dal giapponese.

I fansub sono nati a fine anni 90 per compensare la scomparsa dell'animazione in TV e per portare le serie sconosciute in Italia, tuttavia l'unica lingua che erano in grado di comprendere era l'inglese, francese e tedesco, nonché le lingue che ti insegnavano a scuola. Nemmeno quelli che voi considerate i "migliori", erano/sono madrelingua giapponese.

Prima, non ci stavano università che ti insegnavano le lingue orientali come ora. Nella mia città ad esempio, sono state aperte nel 2011. Ai tempi dell'ISDN, non ci stavano tutti sti corsi online, non avevamo esperti di encode, semplicemente ci arrangiavamo con quello che avevamo, facendo tutti quanti delle enormi porcate.

Per concludere...
Non esistono "Dei" o "Divinità" del Fansub, mettetevelo bene in testa, semplicemente essendo nel giro da più tempo degli altri, alcuni hanno avuto la possibilità di fare esperienza e migliorare, perciò siate comprensivi verso quelli che non hanno ancora raggiunto la cima della montagna.

"L’arrampicata non è tanto raggiungere la cima, ma piuttosto tutto quello che sta nel mezzo."
(Lynn Hill)

Notte (。´-ω-`。).zZ

Lev
Lev ieri alle 00:21
Tutti i facenti parte di un fansub, tornati da una lettura di quelle recensioni, avranno sviluppato come minimo un PTSD, come dar loro torto...
Però effettivamente ha una sua utilità, sprona i fansub terrorizzati a fare meglio (non sono ironico). Non oso immaginare com'era ai tempi quando era ancora on.

Altagor
Altagor ieri alle 23:31
@Vaz questo tuo messaggio fa già capire con quale ingiustificata arroganza vi poniate

Lybris
Lybris ieri alle 23:27
più che altro secondo me la gente non ha bene in mente il limite tra critica e insulto... si pensa sempre di poter mettere giù le cose in qualsiasi modo si voglia, spesso divertendosi a umiliare la persona in questione anche quando ha fatto le cose in buona fede ma semplicemente non è molto capace o ha sbagliato una singola volta.
Ad esempio l'altro giorno mi è arrivata una mail come avevo chiesto di fare sul mio sito con tutta una lista di critiche, ed erano tante, ma non ho mandato la persona a quel paese, anzi. Erano messe giù punto per punto in modo pacato e preciso, e mi ha fatto capire appunto che sono troppo legata al fansub inglese a cui faccio riferimento perché non so il giapponese, e spesso per non svarionare resto fedele alla metrica e alle espressioni (anche se pensavo di star già facendo un adattamento intenso, ma a questo serve la critica). Non mi ha dato della stupida, ignorante, augurandomi il peggio per degli errori di battitura o espressioni non molto fedeli al significato della traduzione letterale del giapponese. Ho già avuto questa discussone con un altro, con cui mi sono invece arrabbiata perché non è venuto a dirmi cosa non andava in un video su YT, mi ha semplicemente derisa dicendomi che continuerò a produrre m***a di questo passo. Il confine è molto sottile, ma quando si parla di critica sembra che si possa sempre dire qualunque cosa e che le buone maniere vadano tutte a farsi un caffé in allegria.

Vaz
Vaz ieri alle 23:27
Siamo severi ma giusti

Lollo
Lollo ieri alle 22:42
Ho aperto una recensione a caso ed è partita subito tipo "Mi sa che qui l'unico enigma sia il senso delle frasi che quest'accozzaglia di sgrammaticati e cerebrolesi hanno inserito in questo episodio", ah beh, chissà perché la gente poi non accetta i vostri consigli... quei pezzenti

not!draker
not!draker ieri alle 22:03
Chi si è presentato con umiltà e capacità di riconoscere i propri limiti è sempre stato aiutato. Poi ci sono quelli che non accettano consigli da nessuno perché pensano di essere perfetti e vengono giustamente presi a pesci in faccia. Poi i brutti e cattivi siamo noi.

syriocop
syriocop ieri alle 20:13
Già che dici oggi come oggi significa che ieri qualcuno poco collaborativo c'era xD

Adriks
Adriks ieri alle 17:08
A me pare proprio che quello che viva nel mondo fantasy sia Altagor, che pensa che siano così "brutti e cattivi" da mandare a cagare se chiedi un aiuto, quando in realtà oggi come oggi è tutta gente disponibilissima. Certo, se poi qualcuno si presenta come retard, un po' se le cerca anche...

Lev
Lev ieri alle 12:55
@altagor infatti ho scritto: "volendola vedere sotto un'altro punto di vista pur non essendo tale", e mi sembra di aver usato termini come: cattiva, irriverente, senza peli sulla lingua... che di certo non esprimono solidarietà e sostegno.
Certo, anche loro faranno errori nelle loro relle, dopotutto sono umani, ma non credo che decine d'anni d'esperienza scompaiano nel nulla.
Almeno, per me, guardare quella sezione mi ha aiutato a capire quali errori vengono commessi più spesso e dove devo stare più attento per non farne, oltre che a cercare di capire in che modo subba chi ha più esperienza di me.

Altagor
Altagor ieri alle 12:33
@Lev confondere consigli e check con offese e flame... Continua a vivere nel tuo mondo fantasy vai, si vede che di questo non conosci assolutamente niente. Visto che credi che siano dei buon samaritani, prova a chiedere loro una mano e vediamo che ti sparano... PS: tu pensi che loro siano Dio in terra nelle trad quando, non per traumatizzarti eh, pure loro fanno errori astrali nelle relle...

Lev
Lev ieri alle 12:11
Pure io ne ho dette tante contro quel sito, in primis per la sua vecchia natura da forum. Sì, la sezione critiche è molto molto cattiva e senza peli sulla lingua, però quei "check" una tantum fatti a campione su una serie rendono bene quale dovrebbe essere la qualità di quella "cerchia privilegiata". Pure su quest'ultimi ne ho sempre dette tante, però non ho mai messo in dubbio la qualità delle loro relle, e quella sezione rimane senza dubbio un ottimo luogo dove attingere per capire con quali criteri loro subbano.

A volerla vedere sotto un altro punto di vista, è come se loro "offrissero" dei consigli al fansub scelto in cambio di un tono duro e irriverente proprio per fare spettacolo ai presenti sul sito, purtroppo non credo vada veramente così, anche perché non credo ci sia mai stato alcun accordo tra le due parti, però così facendo avrebbe un certo senso ahahaha.

Adriks
Adriks ieri alle 11:39
@Lev Recensub è meglio lasciarlo morto, sia mai che ritornino a dire che è tutta una mafia buona solo a insultare la gente che non fa pare della "cerchia privilegiata" lol

F1nger8
F1nger8 Venerdì alle 21:45
Mio dio che strafalcioni che ho scritto. Scusate, spero sia chiaro il mio discorso.

F1nger8
F1nger8 Venerdì alle 21:43
@Supreme il BoT controlla ogni 5 minuti; penso vada bene come tempo per verificare l'arrivo di nuovi post.

F1nger8
F1nger8 Venerdì alle 21:41
@Lev ti rispondo brevemente. Le release più vecchie non possono essere aggiunte perché il BoT prendi i dal Feed RSS (che ha una capienza limitata) e poi li spara sul Canale e li rimangono, anche come arichivio. Ma partono da oggi. Per quelle vecchie non posso fare nulla perché non saprei dove prendere i dati.
I commenti li ho abilitati perché magari ci possono essere dei problemi di visualizzazione di link, può richiedere qualche info, e magari può rispondere anche un diretto interessato. L'ho fatto per comodità degli utenti (come lo sono io) per essere aggiornato in tempo reale dei rilasci dei gruppi, visto che bene o male Telegram lo abbiamo un pò tutti. Questo è quanto.

Lev
Lev Venerdì alle 21:22
Ottima idea, ci sono anche i commenti! Quindi ora mi viene naturale chiedere: verranno aggiunte pian piano anche release più vecchie?

Detto questo, la sezione "critiche" su recensub è l'equivalente di Vlad III che impalava i nemici per incutere loro terrore. Sprona i fansub, tra cui anche il mio, a controllare compulsivamente e istericamente che non ci siano, per quanto possibile, errori. È un peccato che sia tutto fermo.

Supreme
Supreme Venerdì alle 21:21
questo oltre a essere fatto meglio con le immagini, sembra arrivi in tempo reale

andy2
andy2 Venerdì alle 21:12
In realtà esiste già il canale telegram di fansubdb che replica il feed (ma non ho idea di chi l'abbia fatto); in questo però ci sono le immagini, bravo. E in effetti mi sono accorto che è una cosa che mancava, magari la si aggiunge.

Supreme
Supreme Venerdì alle 20:35
una buona idea, strano non sia stato già fatto da fansudb stesso

F1nger8
F1nger8 Venerdì alle 19:10
Ovviamente i puntamenti del canale portano qui e al messaggio scritto dal Gruppo Fansub stesso. Giusto per essere chiaro e non frainteso.

F1nger8
F1nger8 Venerdì alle 18:35
Un piccolo canale per avere le notifiche sulle uscite dei sub qui su fansubdb (fa tutto un BoT con i Feed RSS messi a disposizione del sito.)
https://t.me/fansubitalist

HebiNoTsukai
HebiNoTsukai Venerdì alle 14:52
@NuovoAbbonato Beh massima no, ma quando vedo parole totalmente cancellate non posso non dire nulla.

Se leggi un libro non puoi cancellarci le parole, tanto vale non leggerlo.

Nuovo Abbonato
Nuovo Abbonato Venerdì alle 14:45
È solo un buon samaritano che ci tiene che tutti possano vedere gli anime nella massima qualità possibile.

HebiNoTsukai
HebiNoTsukai Venerdì alle 14:22
@Aegi Stranding Beh, ho visto materiale anche di questi ultimi anni che lascia a desiderare allo stesso identico modo.

@Vaz Ho pensato a quando non capivo il giapponese e l'idea che altre persone possano visionare roba fondamentalmente sbagliata mi ha fatto dispiacere. Niente di più.
Però c'è da dire che hai in parte ragione, del sub me ne importa relativamente poco.
Il mio era solo una notifica ai fansub che dei sub importa non poco (magari mi sbaglio eh).
Quindi se qualcuno la rifà bene ed in caso contrario, va bene comunque.

janez
janez Venerdì alle 13:55
@HebiNoTsukai i fansub subbano (quasi) sempre per passione, poi naturalmente ci saranno quelli che lo faranno con tutti i crismi e quelli che li faranno male solo per i big like (perchè si ci sono anche quelli.)
Poi scusa se te lo dico, ma poi chi se ne frega della massa che segue gli Warez, molti di questi non si rendono nemmeno conto di quello che vedono o leggono, puoi anche subbare ad minkian e inventarti metà delle parole o persino tutte, che a loro va bene lo stesso. Quindi penso che ai fansub "del grazie" che danno agli warez non gliene freghi proprio niente. I fansub curano solo chi ha voglia di vedere gli anime come si deve e secondo le loro modalità, il resto può pure sparire dalla faccia della terra.

Aegi Stranding
Aegi Stranding Venerdì alle 13:11
Notizia shock: i fansub di 10 e passa anni fa non sono perfettamente fedeli al giapponese.

Vaz
Vaz Venerdì alle 13:04
Non capisco che t'importi della qualità dei sub di Allison to Lillia, a questo punto, visto che gli anime te li vedi senza e secondo te dovrebbero tutti imparare il giapponese per non dipendere dagli altri.

HebiNoTsukai
HebiNoTsukai Venerdì alle 12:23
@Altagor Nono, la passione per gli anime/manga la ho. Stessa cosa per le Vn che mi leggo in lingua originale^^
Non ho mai detto che i fansubber siano "........", semplicemente non vedo il motivo per il quale si dovrebbe fansubbare. Se hai la passione per il materiale giapponese lo guardi e basta. Se non c'è nessuno a farlo, puoi impararti la lingua per poi visionarlo senza dipendere da qualcuno.
Attenzione perfavore, alle parole che metti nelle bocche altrui.

@janez Lo so benissimo, ma fatto sta che i grazie vanno ormai a loro, quindi rimane il fatto che diventa inutile (almeno secondo il mio punto di vista)

In conclusione se vi divertite a fare fansub di certo non sono io a fermarvi, fate quello che volete. Prima ho chiesto pure di prendere la serie di allison to lillia che era da rifare completamente. Io ho solo risposto a idif dicendo che per me è fuori questione^^

janez
janez Venerdì alle 12:11
@HebiNoTsukai credo che ti stia sfuggendo un passaggio, gli Warez sono tali perchè rubano il lavoro tradotto da altri, se lo devono tradurre loro, non avrebbe nessun senso. Se a monte non c'è nessuno che fansubba, nessuno Warez può rubare niente. Quindi se i gruppi smettessero di fansubbare anche gli Warez si attaccherebbero al...

Altagor
Altagor Venerdì alle 12:11
@HebiNoTsukai per passione? Vabbè ma evidentemente non ce l'hai... Niente di anormale, tanta gente critica, professa sagge parole e poi non muove un dito... Se i fansubber lo facessero per soldi non avreste mai visto un botto di serie, ma che ci vuoi fare, i fansubber so tutti c****** per te, giusto? RIDICOLO

not!draker
not!draker Venerdì alle 12:10
e-penis

HebiNoTsukai
HebiNoTsukai Venerdì alle 12:03
@Idif_Staff No, è tempo sprecato perchè non ci si guadagna niente.
Inoltre i grazie ormai vanno ad i warez^^
Dammi un motivo valido per fansubbare ;)

Idif_Staff
Idif_Staff Venerdì alle 10:40
lui è troppo importante per perdere tempo a fansubbare, poveri stolti!

HebiNoTsukai
HebiNoTsukai Giovedì alle 23:55
@Odino Non mi serve, capisco il giapponese^^

Era giusto per le persone che lo guarderanno in futuro, magari qualcuno potrebbe riprenderla in mano, usare il mio tempo per fansubbare è fuori questione.

Odino
Odino Giovedì alle 21:51
@HebiNoTsukai ti conviene subbartelo da te dato che i fansub che lo hanno portato sono morti, in più il materiale di allison to lillia ormai scarseggia dato la vecchiaia del titolo in questione

Tadao
Tadao Giovedì alle 21:38
Chi ha subbato gli episodi è sparito dalla circolazione da parecchi anni, direi

HebiNoTsukai
HebiNoTsukai Giovedì alle 21:34
Per mancanza di voglia mi sono guardato allison to lillia in sub ita.

Questo è un consiglio sincero a coloro che ne hanno fatto i sub "rifatelo completamente". Attenzione, non ho alcun intento negativo, lo dico solo per coloro che lo vorranno vedere.

Ci sono alcuni piccoli errori di traduzione (anche tralasciabili) e frasi "tagliate". Per tagliate intendo delle frasi tradotte per la metà ed il restante non è stato proprio messo, "insabbiando" il resto del dialogo.

Dico in anticipo che non sono un fansubber e non mi interessa far danni ad alcun fansub.

Chi ha subbato gli episodi credo sappia già di cosa sto parlando, non mi dilungo oltre.

Felice di esser stato d'aiuto.

janez
janez Giovedì alle 11:04
@Hyosuke__ diciamo che andando avanti non diventerà mai del tutto brutto, ma nemmeno crescerà o sarà bello, sarà una sorta di stasi continua in cui ne peggiora e ne migliora, ma di fatto non ha più nulla da da dire o da aggiungere.

Hyosuke__
Hyosuke__ Giovedì alle 06:08
@janez Ah, quindi pian piano che andrà avanti diventerà sempre più una mer- da quanto ho capito?
Vabbè comunque dei miei amici me l'hanno consigliato ahah

Altagor
Altagor Mercoledì alle 20:44
coi GOTEI almeno siamo sicuri di non vederlo finito (Bleach cit.)

Vaz
Vaz Mercoledì alle 15:41
Ah, beh, auguri. (@Lybris: eh già :))

Toshiro-98
Toshiro-98 Mercoledì alle 15:39
Il GOTEI XIII. Sul sito non ho il questo nick, ma il mio nome.

Lybris
Lybris Mercoledì alle 15:28
@Vaz aspetta... sai che ci sono arrivata adesso che sei lo stesso Vaz di recensub? XD quello che mi ha approvato la registrazione nel tuo topic sui fansub attivi. Lo so, arrivo con un ritardo che Trenitalia spostati, ma tant'è

Vaz
Vaz Mercoledì alle 15:06
Ci avevo fatto un pensiero, ma è una serie che preferisco vedere piuttosto che subbare. Comunque la mia era genuina curiosità, io questo Toshiro-98 non l’ho mai sentito nominare, perciò chiedevo il nome del gruppo.

janez
janez Mercoledì alle 14:58
non credo, se no perchè mai Vaz avrebbe scritto "da chi" se fossero loro a farlo?

Toshiro-98
Toshiro-98 Mercoledì alle 14:49
Veramente no. I BBF vogliono farlo pure?

Aegi Stranding
Aegi Stranding Mercoledì alle 14:26
rotfl

Supreme
Supreme Mercoledì alle 14:17
grazie BBF siete grandi!

AFK
AFK Mercoledì alle 13:39
Da BBF

Vaz
Vaz Mercoledì alle 13:36
Da chi?

Toshiro-98
Toshiro-98 Mercoledì alle 12:38
Jaku-chara verrà fatto! Un po' di pazienza.

janez
janez Mercoledì alle 11:43
@Hyosuke__ a parte che la trasposizione è a salti dei primi capitoli e quindi un po' rushata e infedele, ma in ogni caso chi te ne ha parlato bene? dopo il volumetto 7 il manga si stalla completamente e la storia si trascina avanti per inerzia, sarebbe già dovuto terminare da un pezzo e non si capisce per quale motiva stia ancora andando avanti.

TheOverWolf
TheOverWolf Mercoledì alle 08:01
@Hyosuke__ mah guarda, può essere. A me piacciono molto questo tipo di serie quindi non ci faccio molto caso. Immagino debba piacere...

Hyosuke__
Hyosuke__ Mercoledì alle 06:32
Ragazzi ma solo io trovo Horimiya la classica serie rom-com stagionale? No, perché c*** me ne hanno parlato benissimo ma non si sembra tutta sta gran roba. Poi nel secondo episodio solamente la prima metà è incentrata sul scoprire il nome del protagonista? Seriamente?

andreawolf
andreawolf Martedì alle 22:46
gnegnegne
sono molto più di un semplice fannullone

syriocop
syriocop Martedì alle 22:41
perché sei un fannullone xD

andreawolf
andreawolf Martedì alle 21:45
dio, da quanto non accedevo

syriocop
syriocop Martedì alle 19:08
Ah ma forse te intendevi su AC!
ahahaha beh nemmeno l'anime ha proprio una trama, fanno scopa.

syriocop
syriocop Martedì alle 19:05
quale isekai ha la trama?
Bam! succede e sei nei casini, finita la trama.

AFK
AFK Martedì alle 18:56
Possibile che Soko Musume Senki non abbia neanche la trama?

Josh76
Josh76 Martedì alle 15:22
Beh, mi spiace che King's Raid sia oggetto di discussione laddove la discussione non avrebbe modo di esistere.Mi spiace che sia oggetto di esperimenti perlopiu' audaci e poco funzionali(lasciamo perdere i virus che non ha nessun senso discuterne). Verranno rilasciati successivamente gli episodi nei modi piu' conson.. o almeno spero.

AFK
AFK Martedì alle 14:17
La terza stagione l'avevano iniziata Aegi e Emblem ma dato che Emblem sono famosi per stallare le serie per poi dropparle dopo mesi o anni è andata male ed è uscito solamente il primo episodio.

F1nger8
F1nger8 Martedì alle 14:01
Dai che hanno appena annunciato un nuovo OAV e un futuro progetto per Oregairu. Vediamo che faranno.

Supreme
Supreme Martedì alle 13:11
tra i tre disponibili penso resub

blackbutler1995
blackbutler1995 Martedì alle 12:45
Ho finito di riguardare le prime serie di oregairu, ora devo guardare l'ultima, mi consigliate il miglior fansub per quest'ultima stagione, grazie.

Lot78
Lot78 Martedì alle 08:42
Mi aggiungo anche io alla coda di Jaku-chara! Ho iniziato a guardarlo in inglese ma sarei felicissimo se qualcuno lo portasse in italiano.

Manuuuuuuu
Manuuuuuuu Martedì alle 02:58
Deve uscire un'altra versione a breve

Ubinzi
Ubinzi Martedì alle 00:52
Speriamo facciano anche Jaku-chara

Nuovo Abbonato
Nuovo Abbonato Martedì alle 00:15
Finalmente qualcuno ha salvato Non non! Grazie mille Stratos!

F1nger8
F1nger8 Lunedì alle 22:40
@ABI_666 Io sto guardando in Ingle Jaku-char, ma ho letto anche i primi 2 volumi della Novel, tradotti in italiano da un Fan, e devo dire che mi piace un tot. Le prossime puntate ci sapranno dire già qualcosa.

F1nger8
F1nger8 Lunedì alle 22:36
@Rorro002 è comunque un peccato, perché la serie è bella ed ha avuto sicuramente più views rispetto a certi "Original" di Crunchyroll che francamente non so nemmeno come abbiano potuto produrre roba simile.

Guest
Guest Lunedì alle 19:50
Perfavore qualcuno salvi il fansub italiano e faccia Jaku chara

ABI_666
ABI_666 Lunedì alle 19:36
io intanto lo sto guardando in inglese (guardatelo tutti, è belliffimooo), poi se uscirà anche in italiano tanto meglio

Rinkana
Rinkana Lunedì alle 17:17
Non Non lo faranno dei brutti ceffi.

Rorro002
Rorro002 Lunedì alle 17:05
@F1nger8 all'estero la terza stagione è stata presa da un'altra azienda "Hidive" da cui poi crunchyroll ha semplicemente preso una sub licenza per i paesi in cui traducono. Comprarsi separatamente quei 2 o 3 stati che rimanevano fuori non gli conveniva a quanto pare

Paolofast
Paolofast Lunedì alle 17:01
@F1nger8 Mai sottovalutare la stupidità umana.

F1nger8
F1nger8 Lunedì alle 16:41
@Paolofast mi chiedo piuttosto, perché CR Italia, dopo aver sottotitolato le prime 2 stagioni, non ha fatto lo stesso anche quest'ultima? Incomprensibile.

Paolofast
Paolofast Lunedì alle 15:55
Non Non Biyori Nonstop non lo fa nessuno? Anche Recensub non riporta nulla.

AFK
AFK Lunedì alle 15:24
Secondo me è meglio di Hortensia Saga

Aegi Stranding
Aegi Stranding Lunedì alle 15:17
In effetti è strano che non venga portato nemmeno dai gruppi più marci.

F1nger8
F1nger8 Lunedì alle 13:39
@yuuki a quanto pare no, ed é un peccato. Io la sto guardando in inglese.

yuuki sachi
yuuki sachi Lunedì alle 12:03
Nessuno subba Jaku-Chara Tomozaki-kun????