I fansub italiani

Episodio 02v3
Scaricalo da:
Tokuitalian-sub
iRisoluzione:
Contenitore: MP4
Video: X264
Audio: AAC
Tipo: Hardsub

Quattro chiacchiere...

Toni
Toni ieri alle 12:33
Metà stagione*

QT
QT Domenica alle 11:39
Simulcast a fine stagione. La yamato è sempre un passo avanti a tutti.

Tadao
Tadao Domenica alle 01:23
È stato annunciato ufficialmente

Ax
Ax Sabato alle 20:59
incrociamo le dita :D

Sacchan
Sacchan Sabato alle 20:02
c'è aria di damanchi 2 nei meandri di yamato..

black.soul
black.soul Sabato alle 18:17
cmq se potete fornirmeli mi fate un favore

black.soul
black.soul Venerdì alle 19:54
@danieleg se li trasformi in srt hai diversi errori di timecod

danieleg
danieleg Venerdì alle 19:13
Ma non puoi prendere i sottotitoli dei task e convertirli in srt?

black.soul
black.soul Venerdì alle 14:49
@solofansub si bluray estero

Solo Fansub
Solo Fansub Venerdì alle 12:58
@black.soul ma non è stato licenziato in Italia? Hai un blu ray estero?

LovelySub
LovelySub Venerdì alle 12:45
Almeno brucio qualche grasso.

Kanjisub
Kanjisub Venerdì alle 11:48
rinkana licensubber, al rogo al rogo

black.soul
black.soul Giovedì alle 23:15
@solofansub siccome ho il bluray dell'anime Lupin III - La Tomba di Daisuke Jigen, mi chiedevo se fosse possibile avere i sub in formato .srt

Manuuuuuuu
Manuuuuuuu Giovedì alle 22:47
Nessuno ne ha discusso @Ax

Ax
Ax Giovedì alle 22:15
dato che non ho potuto leggere tutta la chat deduco da quel che resta qui sotto che anche le 2 nuove versioni di Danmachi non sono degne

Solo Fansub
Solo Fansub Giovedì alle 20:48
Ciao, dimmi pure.

black.soul
black.soul Giovedì alle 20:36
@Solo Fansub buonasera,
sei online?

andy2
andy2 Mercoledì alle 23:08
In realtà è stata su TimVision fino a qualche mese fa; ora l'hanno tolta, ma non si sa mai, a volte levano per un po' e poi rimettono o le prende qualcun altro.

Solo Fansub
Solo Fansub Mercoledì alle 22:39
@andy2 è la serie classica già doppiata in italiano, non so se all'epoca uscì in supporto fisico coi sottotitoli (non penso), comunque in commercio non c'è nulla e io la sto facendo sub ita.

andy2
andy2 Mercoledì alle 22:31
@Solo Fansub Ma stai facendo una serie inedita o esiste già ufficialmente in italiano?

ASU
ASU Mercoledì alle 20:46
Solo Fansub, era giusto per fartelo sapere nient'altro.
Comunque, mettono anche dei link alle raw nella stessa pagina dei sub, di diverse risoluzioni così la gente può scegliere quello che più preferisce.

Sacchan
Sacchan Mercoledì alle 19:56
si quello intendevo grazie

Solo Fansub
Solo Fansub Mercoledì alle 18:46
Un piccolo link alla comparativa tra due frame della raw e della mia versione per farti capire cosa fa il filtro: http://www.framecompare.com/screenshotcomparison/JBECFNNU

Solo Fansub
Solo Fansub Mercoledì alle 18:30
@Sacchan non capisco cosa siano questi aloni, se intendi quella "sfocatura" tipo dei personaggi o di alcune inquadrature in generale, beh quello è dovuto al fatto che è proprio così anche nei blu ray, si tratta della versione uscita per il quindicesimo anniversario dei Digimon e se ricordo bene fecero un lavoro di upscale.
Diciamo che non è male come qualità, sicuramente superiore ai dvd, però non è neanche eccelsa, ecco.
Ripeto, sempre se per aloni intendi quello.
Per la fonte originale non serve nessuna raw in h264, ripeto, la fonte sono proprio i blu ray non editati, quindi qualità massima comparati a qualsiasi raw già encodata in giro online, in più in fase di encoding ho aggiunto anche un filtro di sharp che diminuisce notevolmente l'effetto sfocatura.

Sacchan
Sacchan Mercoledì alle 17:32
piuttosto*

Sacchan
Sacchan Mercoledì alle 17:31
@Solo Fansub va piùche bene lunica cosa che a me da un po fastidio e nel video non c'era più tosto un h264 originale? mi sembra troppo come dire tirato si vedono tipo degli aloni, non so manco come spiegare, (io uso mpv come player)

Solo Fansub
Solo Fansub Mercoledì alle 16:56
@ASU diciamo che il loro lavoro, da quello che ho capito, è limitato a creare i sub, poi devi scaricarti te la raw e abbinarcela, poi non ci sono cartelli né nulla, insomma una cosa basilare. Non mi esprimo sulla loro traduzione/adattamento, lascio i commenti agli altri.
Io ho rifatto completamente i cartelli per bene (Adobe AE), sostituito le sigle con quelle creditless e migliorato lievemente la qualità dei bluray con l'aggiunta di mezzo filtro. A voi i giudizi dopo averla visionata.

Solo Fansub
Solo Fansub Mercoledì alle 16:49
@Sacchan è il primo episodio della primissima serie Digimon Adventure, anche se non mi dispiacerebbe subbare il primissimo film, probabilmente in futuro lo farò.

ASU
ASU Mercoledì alle 16:47
Sacchan, i primi due film dei Digimon li hanno fatti gli Owari insieme ai Task.

ASU
ASU Mercoledì alle 16:07
Solo Fansub, non so se la cosa ti possa interessare: ma ci sono i MoonFansub che sono al 25 della rpima serie dei Digimon

Sacchan
Sacchan Mercoledì alle 15:59
*coi sub ita

Sacchan
Sacchan Mercoledì alle 15:59
@Solo Fansub arriverei io (non ad insultarti) per info è il primo ep dei digimon? o il film? perchè io è una vita che li vorrei rivedere ma non so ne dove ne come..

Solo Fansub
Solo Fansub Mercoledì alle 13:55
Ciao a tutti, sono un fallito che ha deciso di creare l'ennesimo gruppo fansub per sottotitolare le solite serie vecchie di 20 anni! Venite sul mio sito a vedere il primo episodio del primo anime subbato! Aspetto con ansia i vostri insulti, dai!

https://sites.google.com/view/solofansub/

kekambas83
kekambas83 Mercoledì alle 00:55
@Vaz il mio commento non era rivolto esplicitamente verso di te ma era un commento generico.
Non ho nulla contro nessuno dei frequentatori di questo sito, ho voluto soltanto esternare un mio pensiero nei confronti di una situazione che, a mio parere, stava diventando "pesante" come altre in passato riguardo ad altri argomenti e/o utenti e che di costruttivo non avevano nulla.
Spero che le mie parole non vengano fraintese poiché non è mia intenzione sollevare ulteriori diverbi.

Vaz
Vaz Mercoledì alle 00:30
@kekambas83 non hai capito il mio discorso. Fa ridere che iijima si ponga il problema che gli autori dei font ci rimettano, se questi ultimi vengono distribuiti in un fansub softsub, mentre il danno maggiore lo subiscono (in teoria) gli studi di animazione le cui opere distribuiamo senza nessun ritorno economico da parte loro. Sulla questione hardsub/softsub non entro, perché sinceramente chi se ne frega, ognuno è libero di fare come vuole.

alex_speed
alex_speed Martedì alle 15:06
ma solo io dopo l'ultimo aggiornamento di chrome ho problemi con chromecast? (non riesco a trasmettere le schede, con le versioni precedenti riuscivo tranquillamente)